Block that creates costumes from gradients!

I do, I just want to see if you can see a difference.

Here is the answer

The first one is mine the second is his

you just got trol'd

What dose that mean?

trolled

dose

:+1:

Hold on, I'm legitimately not following. How am I trolled? (I'm just so confused right now)

Nevermind, I thought I tricked you into saying which is which. :stuck_out_tongue:

Ok, I'm definitely trolled then. You did trick me into telling you the answer.

heheheh :smiling_imp:

I can't believe thtrol

ah, yes, the emoji that i know as :tf4k: but reversed

troll
from
4
k

close--trollface4k

There is more than one way to define a colour gradient. I coded two example algorithms. The first algorithm interpolates between RGB (red, green, blue) coordinates of two colours (orange and blue), producing a very “natural” looking transition:

The second algorithm interpolates between HSV (hue, saturation, value) coordinates of the same two colours, producing a transition reminiscent of a rainbow:

i'm curious what interpolating L*A*B* coordinates looks like

That would be interesting. The trouble is, converting coordinates to and from L*A*B is sort of complicated - I mean it’s a lot of work, probably, to code such mechanisms in Snap!.

However, the “Colors and crayons” library (the former being misspelled, the latter denoting scribbling sticks) supports a system dubbed “fair HSV”, which makes a claim similar to L*A*B ‘s. Interpolation between “fair HSV” values yielded this:

.

So true! But I tend to feel that the biggest problem I have with "color" is how atrociously short it looks, so when I see "colors" I am less likely to notice the problem. But if I do see it, it will still bug me. [/offtopic]

For those who don't know what L*A*B is, here is a helpful explanation I found:

true in many parts of the world, just not america (reminds me i spell "græy" as "grey" but "colo(u)r" as "color" so i'd say "grey-colored" (though if i were making a naïve spelling reform i'd say "grej-kalrd" (the "a" being akin to in Polish)))

My aside was meant tongue-in-cheek ⸮

unfortunately, i'm not that good at picking up such things, especially not through text

Hallo mensen, ik dacht even dat dit offtopic was, maar dat is nu niet meer zo, dus nu zeg ik gewoon hallo